- feu
- (m) огонь♦ [lang name="French"]aller au feu1) идти в огонь2) быть огнеупорным (о посуде)♦ [lang name="French"]allez-lui dire cela et vous chauffer au coin de son feu (шутл. – ирон.) попробуйте сказать ему об этом прямо, и посмотрим, как после этого он будет к вам относиться♦ [lang name="French"]avoir le feu au derrière мчаться как угорелый♦ [lang name="French"]brûler à petit feu томиться нетерпением; сидеть как на иголках♦ [lang name="French"]brûler [[lang name="French"]griller] [lang name="French"]le feu rouge проехать на красный свет♦ [lang name="French"]c'est la part du feu это надо списать на обстоятельства♦ [lang name="French"]c'est le feu et l'eau это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля♦ [lang name="French"]cracher le feu делать всё очень быстро♦ [lang name="French"]il crache le feu у него всё горит в руках♦ [lang name="French"]dans le feu de la colère [[lang name="French"]de la discussion, de l'action] в пылу гнева [в разгар работы, спора]♦ [lang name="French"]donner du feu дать прикурить♦ [lang name="French"]donner / recevoir le feu vert дать / получить зелёный свет♦ [lang name="French"]employer le fer et le feu применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом♦ [lang name="French"]essuyer les feux de la rampe вкусить плоды театральной славы♦ [lang name="French"]être sans feu ni lieu; ▼ [lang name="French"]n'avoir ni feu ni lieu не иметь ни кола, ни двора♦ [lang name="French"]être sur du feu сгорать от нетерпения♦ [lang name="French"]être tout feu [[lang name="French"]tout flamme] гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью♦ [lang name="French"]faire feu de tout bois (ирон.) не брезговать никакими средствами♦ [lang name="French"]faire la part du feu жертвовать малым для спасения большего♦ [lang name="French"]faire long feu дать осечку, дать маху♦ [lang name="French"]faire mourir [[lang name="French"]brûler] [lang name="French"]qn à petit feu мучить, терзать кого-л.♦ [lang name="French"]feu de paille мимолётное чувство♦ [lang name="French"]feu roulant перекрёстный огонь; град, каскад (вопросов и т. п.)♦ [lang name="French"]feu sacré искра Божия, талант♦ [lang name="French"]il n'est feu que de bois vert пылкость чувств присуща только молодости♦ [lang name="French"]il n'y a pas de fumée sans feu нет дыма без огня♦ [lang name="French"]il n'y a pas le feu; ▼ [lang name="French"]le feu n'est pas à la maison это не горит; над нами не каплет♦ [lang name="French"]jeter feu et flamme метать громы и молнии♦ [lang name="French"]marier l'eau et le feu совмещать несовместимое♦ [lang name="French"]mettre à feu et à sang предать огню и мечу♦ [lang name="French"]mettre le feu aux poudres1) взорвать пороховой погреб2) спровоцировать взрыв какого-л. чувства♦ [lang name="French"]mourir à petit feu умирать медленной смертью; угасать♦ [lang name="French"]ne pas faire long feu быть быстротечным♦ [lang name="French"]ne pas quitter le coin de son feu (шутл. – ирон.) безвылазно сидеть дома♦ [lang name="French"]noce de feu, noce de peu пылкая любовь – счастью помеха♦ [lang name="French"]n'y voir que du feu остаться в недоумении; прохлопать♦ [lang name="French"]passer dans le feu pour qn пойти в огонь и воду за кого-л.♦ [lang name="French"]péter le feu (шутл.) быть полным энергии♦ [lang name="French"]plus de fumée que de feu шуму много, а толку мало♦ [lang name="French"]prendre feu pour qch загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)♦ [lang name="French"]souffler le feu раздувать что-л. (пожар, ссору, страсти)♦ [lang name="French"]tirer les marrons du feu чужими руками жар загребать
Современная Фразеология. Русско-французский словарь. Татьяна Кумлева. 2015.